Volume 69, Issue 1
Spring 2025
Note: The full text of SEEJ articles and reviews can be accessed via Ebscohost if you are affiliated with an institution that subscribes to the journal.
AATSEEL members receive print copies of each issue.
Yuri Leving: The Anesthesia of Native Speech
This is an introductory article to a special cluster devoted to contemporary Russophone Anti-War Poetry. The cluster’s title, “Language in a Coma,” metaphorically
implies the complex state of current Russian literature: its bewilderment, its turmoil,
its profound shock. The introduction focuses on the recent publication of an anthol-
ogy Doomsday Poetry in Russia. It includes contemporary Russophone Anti-War
poems by more than one hundred authors who reside in Russia, Ukraine, Europe,
America, Near and Far East—their years of birth range from 1937 to 1997; all of them
are united by their use of the art of poetry as the means of making sense of a collective trauma. The anthology opens with poems written right before the beginning of
the military invasion of Ukraine by Putin’s Russia and ends with those dated July 25.
Surveying the reception of the book upon its publication, I claim that Doomsday
Poetry stands as both a collective authorial statement and a mirror to the fractured
state of Russian literature and society, echoing the broader discourse of war, cultural
identity, and the role of art in times of crisis.
Yuri Leving is Professor of Literature and Cinema in the Department of Slavic Languages
and Literatures at Princeton University. He has published eleven monographs and nine
edited collections, including Nabokov in Motion (2022), A Revolution of the Visible (2018), Marketing Literature and Posthumous Legacies (2013), Lolita: The Story of a
Cover Girl—Vladimir Nabokov’s Novel in Art and Design (2013), Anatomy of a Short
Story (2012), and Keys to “The Gift.” A Guide to Vladimir Nabokov’s Novel (2011). He is
the founding editor of the Nabokov Online Journal (since 2007). Leving was an Alexander von Humboldt Senior Research Fellow at Heidelberg University and an affiliated
research fellow at the American Academy in Rome. The American Association of Teach-
ers of Slavic and East European Languages (AATSEEL) named Leving the 2017 recipient of the award for Outstanding Contribution to Scholarship, and most recently he was
awarded a Guggenheim Fellowship (2023).
Ilya Kukulin: The Power of Powerless Words: How Can Russophone Poetry Resist
the Aggressive War (2022–2023)?
Between 2022 and 2023, a significant body of anti-war poetry emerged in Russian lit-
erature, including works by authors residing in Russia and those who had recently
emigrated. These poems represent diverse artistic movements. This article proposes a
comprehensive theoretical framework for analyzing contemporary anti-war poetry
and examining its genealogy. Rather than employing the term “anti-war poetry,” this
study introduces the concept of “anti-aggression poetry,” as these works specifically
critique the contemporary Kremlin regime’s aggression toward Ukraine and its sup-
pression of Russian civil society, rather than war in general. Two aesthetic and polit-
ical movements chronologically and thematically preceded contemporary anti-
aggression poetry: critical poetry from the Russian-Chechen wars (1994–2000) and
poetry from the 2010s that criticized societal violence and presented history through
the lens of violence (primarily in works by Irina Kotova and Gala Pushkarenko).
Beyond political interpretations, anti-aggression poetry can be most effectively analyzed through the theoretical framework of Czech dissident philosopher Jan Patočka,
who conceptualized the “solidarity of the shaken” as fundamental to resisting the nor-
malization of aggression.
Ilya Kukulin is a Research Fellow at Amherst College and is the co-author of the monograph
Partizansky Logos: Proekt Dmtriia Aleksandrovicha Prigova (A Guerilla’s Logos: The
Project of Dmitry Alexandrovich Prigov) with Mark Lipovetsky (Novoe Literaturnoe
obozrenie, 2022). He is also the author of Mashiny zashumevshego vremeni: kak sovetskii
montazh stal metodom neofitsial'noi kultury (Machines of Noisy Times: How Soviet Montage Became the Aesthetic Method of Unofficial Culture) (Novoe Literaturnoe Obozrenie,
2015), which won the Andrei Bely Prize in 2015. Kukulin has also edited numerous collections of articles, most recently: Proryv k Nevozmozhnoi Sviazi (Breakthrough to an
Impossible Connection); Essays and Articles on Russian Poetry: 2000–2018 (Kabinetny
Uchiony, 2019); and Ostrova Utopii: Sotsial'noe i Pedagogicheskoe Proektirovanie
Poslevoennoi Shkoly (Utopian Islands: Social and Pedagogical Projects in the Postwar
School) (Novoe Literaturnoe Obozrenie, 2015).
Mark Lipovetsky: Who Are We?
The article discusses shifts in the representation of the lyrical self in the Russophone
poetry reacting to Russia’s invasion of Ukraine. For the first time in more than thirty
years, “I” made room for “we.” This article traces different meanings of the “we” in
this poetry and makes a conclusion about the association of this type of writing with
the “minor literature” as per Deleuze and Guattari.
Mark Lipovetsky is Professor at the Department of Slavic Languages, Columbia University.
His research interests are diverse and include Russian postmodernism, New Drama,
Soviet literary and cinematic tricksters, Soviet underground culture as well as various
aspects of post-Soviet culture. Lipovetsky edited five volumes of Dmitry Prigov’s collected works and currently is working on his critical biography. Lipovetsky’s works were
nominated for the Russian Little Booker Prize (1997) and short-listed for the Andrei Bely
Prize (2008). In 2014, Lipovetsky received an award from the American Association of
Teachers of Slavic and East European Languages for Outstanding Contribution to Scholarship. In 2019, he was awarded the Andrei Bely Prize for his service to Russian literature. A History of Russian Literature (Oxford, 2018), which Lipovetsky co-authored,
received the Honorable Mention from the MLA Aldo and Jeanne Scaglione Prize for
Studies in Slavic Languages and Literatures.
Kathleen Mitchell-Fox: Linguistic Non-identities and Coming to Consciousness in
Varvara Nedeoglo’s ¡ɚбудь рʏ͍ ссҝой+ой+ʙ̥ ой/на/рõϛϛию!
Varvara Nedeoglo is an experimental Russian poet, designer, and self-styled “anar-
chotsarevna.” Her poetic works have been published on the online multimedia,
translocal platform Syg.ma since March 2022 and, in May 2023, her collection russian girls finish [orgasm] like free earth was published by Asebiia in print for pur-
chase and free PDF formats. In this article, I explore Nedeoglo’s submission to
Doomsday Poetry (¡ɚбудь рʏ͍ ссҝой+ой+ʙ̥ ой/на/рõϛϛию!; “be russian+oi+howl
[war]/at[on]/russia!”) as an epic of the End, in which the national epic and the Biblical Apocalypse are cast against the Putinist hypermilitary political culture of imperialism. I further argue that Nedeoglo’s exorussian alphabet represents her greatest
poetic innovation to date and the crucial device in negotiating the themes and questions of Russian complicity and resistance at stake in her text. The exorussian text
draws attention to the distinct but interrelated graphic and semantic dimensions of the
Russian language, challenging both the language itself and the imperial political
claims attached to it. I conclude that Nedeoglo’s poetic project is fundamentally not
geared towards metaphoric comparison or empathy that would express support for
Ukraine, but a metonymic de- and re-composition of language which is both ego- and
Russo-centric. Ultimately, Nedeoglo’s epic of the End should be read as an attempt at
constant and defamiliarized consciousness (rather than a durable poetic alternative) to
the complicity of both its speaker-writer and language in Russian imperial war.
Kathleen Mitchell-Fox is a PhD candidate in the Department of Slavic Languages and
Literatures at Princeton University. In her dissertation research, she focuses on twentieth-
and twenty-first-century Russophone radical poetry and literary theory, exploring the
concept of "voice," ideas about poetic performance, and the intersections (staged or
refuted) between aesthetics and politics
Maria Mayofis: “Thank you for finding words when language seems to have died”:
The Therapeutic Functions of Contemporary Russophone Anti-War Poetry and
Rock
This article is devoted to a phenomenon in the reception of contemporary Russian
poetry, rap, and rock: a special form of reaction of readers/listeners/viewers, when
they, commenting on a new poem, song, or composition, claim that the author has
expressed for them what they themselves would say if they were able to write poems
and songs. Considering the reactions to the works of two poets who are particularly
popular in the Russian-speaking environment today—Alja Khajtlina and Zhenia
Berkovich—as well as the rapper and rock musician Noize MC, it is important to
answer the question as to what parameters of the poetic text (or intermedial composition) provoke such a reaction. Here I propose to use the concept of deixis, which is
widely used in reader-response theory, and to supplement it with two new subtypes:
referential deixis and attitude-based deixis, where the former refers to a certain social
and cultural experience that unites the author and his/her readers, and the latter refers
to the author’s (and after him/her the readers’) attitude to different types of conscious-
nesses portrayed in lyrics or musical compositions
Maria Mayofis is a literary scholar and cultural historian working at the Center for Russian
Culture at Amherst College. She is the author of Appeal to Europe: The Literary Society
“Arzamas” and the Russian Modernization Project of 1815–1818 (in Russian, 2008), and
a co-editor of volumes on the history of Soviet children’s and youth culture and educa-
tion. Contemporary Russian poetry has been among her research interests at least since
2003, when, being an editor of the New Literary Observer journal, she conceived,
planned, and co-edited a special issue of this journal devoted to contemporary Russian
poetry.
Marko Attila Hoare. Serbia. A Modern History (Andrew Wachtel)
Nancy Shields Kollmann. Visualizing Russia in Early Modern Europe. (Charles J. Halperin)
Benjamin Nathans. To The Success of Our Hopeless Cause: The Many Lives of the
Dissident Movement. (Cameron Manley)
Kevin M.F. Platt. Border Conditions: Russian-Speaking Latvians Between World
Orders. (Emily D. Johnson)
Shahzoda Samarqandi. Mothersland. (Emily Wang)
Margaret Ziolkowski.Mega-Dams in World Literature: Literary Responses to
Twentieth-Century Dam Building. (Alexander Herbert)
Yuri Corrigan, editor. Chekhov in Context.
(Elizabeth F. Geballe)
Andrew M. Drozd, Brendan G. Mooney, and Stephen M. Woodburn, editors. Reading
Darwin in Imperial Russia: Literature and Ideas. (Clare Griffin)
Maria Elenevskaya and Ekaterina Protassova, editors. Homemaking in the
Russian-speaking Diaspora: Material Culture, Language and Identity. (Jane F. Hacking)
Christine E. Evans and Lars Lundgren. No Heavenly Bodies: A History of Satellite
Communications Infrastructure. (Elaine Wilson)
Stuart Goldberg An Indwelling Voice: Sincerities and Authenticities in Russian Poetry. (Venya Gushchin)
Yasha Klots. Tamizdat. Contraband Russian Literature in the Cold War Era. (Thomas Epstein)
Edward Tyerman. Internationalist Aesthetics: China and Early Soviet Culture. (Raymond de Luca)
Yukiko Tatsumi and Taro Tsurumi, editors. Publishing in Tsarist Russia: A History
of Print Media from Enlightenment to Revolution. (Ludmilla A. Trigos)
Olga Peters Hasty. How Women Must Write. Inventing the Russian Woman Poet. (Martina Napolitano)
Natalie Kononenko. Ukrainian Epic and Historical Song: Folklore in Context. (Patricia A. Krafcik)
Barry Scherr (Michael Wachtel)